原创黑狗实验室12-14 03:01
作者:丘吉尔的黑狗

摘要: Hello,大家好,我是小黑~很久没有更新推送了,因为这期的主题对我而言比较有意思,所以磨了很久才,做了很多


Hello,大家好,我是小黑~很久没有更新推送了,因为这期的主题对我而言比较有意思,所以磨了很久才,做了很多功课才赶了出来,嘿嘿。

不知道大家最近有没有关注一部电视剧,玛丽苏剧情,俊男美女,马桶台这些标配本来没啥好写的。但是,这个号称"国内首部同传翻译职场剧"的Ip大剧还真有点让我好奇,因为小黑是学法语的,还记得当初刚进校园时,同系女生每个人都看过缪娟的小说《翻译官》,毫不夸张的说,这是很多学法语女生的一剂春药,如今搬上银幕不禁让大家期待感十足。

那么,现在问题来了,《亲爱的翻译官》这部剧究竟怎么样咧?


其实吧,小黑觉得这个问题就是见仁见智了,聊起来就没有头了。今天,我们来说说这部剧究竟有没有完美还原小说情节以及其中出现的专业性错误


如果你看过这部小说,那么相信你对其中乔菲对程的初次印象的描写不会陌生:"一个很年轻的男孩子(小说中可推断他25岁),高,瘦,身上穿的很随便的质地柔软的米色的休闲装,却很有玉树临风的味道。一张脸孔很白,我离得远,看不太清他的五官,却只见一双眼,黑得发亮,微微露出笑意。他有黑色的过耳的卷发。这样的他,多多少少有一些阴柔的气质。"

对程的家境设定是:"父母均毕业于全国第一的外语学院,父亲法文,母亲英文。程家阳从小生活在三种语言中,曾留学巴黎三大。"

看到这里,熟悉网络小说的人一眼就能看出这个故事的高干文属性,对,你想得没错,《翻译官》走的就是这个路线。

至于乔菲,"小小的一张脸孔,麦色皮肤,一双大眼,黑白分明,笑着,样子还不错。"这就是程对乔对评价。

比对电视剧中杨幂黄轩的造型,不得不说还是和原著有很大差距的。


(图为《亲爱的翻译官》发布会现场)


除此之外,剧中人物关系和原著也有一些出入,不过相差不是太多,基本是为了丰富人物关系和故事情节服务的。


(实在对不起大家,我没有做电子版的,随手画了一张。。。)


个人觉得小说中程家阳的角色构建更完善,人物设定属于雅痞型,既是那个叱咤外交政坛的同传高手也是流连于声色场所抽食大麻的颓废男主,远没有电视中那么的"伟光正"

缪娟笔下的乔菲也绝不是荧幕上的那个整天喊着"我要留在高翻院""我要成为像张璐那样的翻译官"的傻白甜,而是父母均为聋哑,自己为了生计课余时间坐台风尘女。显然,作为专业翻译出身的缪娟比电视剧的编剧更了解法语,法国,深谙其光鲜背后的辛酸,乐意用捏碎美好假象,戏剧化的夸张手法将"乔菲"这一形象矮化,甚至可以说是丑化。但因为电视剧毕竟与小说是两个不同的媒介载体,电视面向的观众更广,身上的枷锁也更多。编剧也是像大家想的那样认为"法语是世界上最美丽的语言""男女主角要无限地高大上"。当然,缪娟的小说也没有逃脱玛丽苏窠臼,但不得不说她的人物更加多元化,细节也更真实。虽然有很多"不可描述"的内容,小说对翻译或者说法文翻译这一行业的描述仍有一定的参考度,而相比之下,通过声画展示的电视剧则漏洞百出。


BUG1.长发翻译什么鬼?

去年电视还没开拍,先发了一组人物定妆照。小黑好奇点开后,WTF?Are u kidding me?U must BE KIDDING ME!


美则美矣,但这个大波浪真的惊呆我了。确定演的是同传,不是model?要知道,身为同传,齐耳短发是必备啊!!且不说短发显得精明干练,就是同传那高强度的脑力活动,头发可是一掉一大把诶。再者说,同传翻译过程中,简直就是身心双重考验,基本15分钟就要换人休息,头发全部被汗水打湿并不是开玩笑的,如果留一头长发,那么万一打湿了文件或者演讲稿很可能就会演变成一场翻译事故。好在杨幂在正式开拍时,将头发剪短,不然很可能又是她演艺生涯的一个黑点咯~

 

BUG2.堂堂专业法语生用得教材是《走遍法国》?

在第一集中,程家阳指出乔菲翻译的错误,并说课本第8章3课里有那个词,于是乔菲很自然的拿起了她的教科书,也很自然的惊呆了我。《走遍法国》是大家平时课外补充才看的好吗?拿它当教材你是怎么考上苏黎世大学的?


(也不知道是不是《走遍法国》给了赞助。。。)


BUG3.学法语去苏黎世大学交换?

刚才说到苏黎世大学,这个我更不懂了,虽说瑞士有法语区,但是苏黎世大学在德语区诶,亏剧组还特意给大学门口的石牌一个特写,真是强行装X失败,看得人尴尬症都犯了。


(这是法语吗?导演你过来咱们谈谈!)


BUG4.明明号称最牛叉的高翻院,为啥老师人手一本《法语2》?

第一集的《走遍法国》我就忍了,但后几集堂堂全中国最牛叉的高翻院硕士生导师人手一本《法语2》真的是让我哭笑不得了。可能大家不太了解,这本书正好是小黑的大三老师马晓宏老师编著,在法语教科书中是绝对的权威,很多院校的法语学生都拿它作为教科书,但是!《法语2》是大一下学期就学了好吗?剧中那些同传高翻大牛们拿它做啥?辟邪吗?!


(法语2的真身)


(硕士生导师手里拿一本?)


(领导桌子上摆一本?!)


BUG5 .C'est bon?可以随便用?

第四集里,乔菲乱帮忙出现外交事故,程家阳救场。但冲保镖大哥喊C'est bon?这不应该是保镖的台词吗?只有被冒犯的人才能说没关系,C'est bon啊!你不应该说对不起,(得走嘞,音译)?



虽然只看了5集,但是关于着装礼仪,外事礼仪方面涉及的很多都值得提一提的,不过碍于篇幅,就暂且搁置吧。在看之前我已经做了心里预期,所以尽管BUG百出,我也耐着性子看了下去。虽然这种披着职场剧外衣仍然是偶像剧内核的圈钱圈粉剧已没有意义再去吐槽,但还是真心的想说一句,不求像山影,正午阳光那样拿出《伪装者》,《琅琊榜》,《欢乐颂》那样的精良制作,但也别打着同传噱头,却专业错误百出这样的厚脸皮,搞创作不能这样,做人也不能这样嘞~


奥,对了,忘说了,听说还有电影版,希望别拍成法语同传版的《何以》就行了。